balancing seriousness and playfulness, exploration and diligence, being an individual and a network node
Good for others but doesn’t work for me as it’s not on mobile sadly. There are several mobile translation extensions but they all rely on Google/Microsoft/DeepL & I don’t know how to assess the privacy consequnces of that.
In the article they talk about extremely subtle pronounciation changes. It doesn’t seem like it was a conscious decision.
I used to have a job where I was the only non-Indian on my team and I didn’t go as far as to develop an accent (also I went home every day lol unlike these guys) but I felt like I was unintentionally picking up some Indian affectations/word orders.
Why were there trackers initially?