• virku@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    132
    ·
    9 days ago

    Uh. Norwegian chiming in. That translation is really bad. I would never translate slutt that literally means end or stop as graduate or the other way round. For graduate I would translate it to fullført (completed).

    Also datafag may be used some places i suspect, but I haven’t seen it used in higher education. Maybe it was used earlier. But now the terms datateknikk or informatikk are the most common. I have a degree named dataingeniør myself.

    • JayDee@lemmy.sdf.org
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      edit-2
      4 days ago

      ‘Oh boy, I can’t wait for that new indie action film “Fullført Informatikk” to release!’

        • ZILtoid1991@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          7 days ago

          You’re on a bus with others, you all ate too much beans, and it turns out there’s a bomb on the bus that goes off if it detects too high fart smell.

      • neidu3@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        20
        arrow-down
        1
        ·
        edit-2
        9 days ago

        Another noggie here - Yes, they’re named after the effect they have on your digestive system after passing them at too high speeds.

    • TrickDacy@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      40
      ·
      9 days ago

      I would never translate slutt that literally means end or stop as graduate or the other way round.

      Turns out, neither would Google translate

      • virku@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        12
        ·
        9 days ago

        The grammar is bad as well. The of is superimposed in the translation. It should have been slutten/enden av datafag to be correct Norwegian. But by then the joke is fully gone.

    • BossDj@lemm.ee
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      10
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      9 days ago

      Informatikk sounds pretty nuts, too

      edit: I learned a new word today

        • BossDj@lemm.ee
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          9 days ago

          Oh gotcha. Still, there is something about the double k at the end that gives it some edge (a third k would have the opposite effect, to be clear)

          • virku@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            8
            ·
            9 days ago

            I guess. Any word ending with ics ends with ikk in Norwegian basically. Ceramics - keramikk, electronics - elektronikk, etc.