That song is very hard to coordinate with a crowd of untrained singers. It was written to be sung on stage in a theater, not by a rowdy crowd. It can be (and has been) used as a dub over videos of protests though.
The reason why La Marseillaise and its offshoot L’Internationale were so successful is that they’re slower songs, meant to be absolutely belted by a crowd of belligerant drunks. La Marseillaise is originally a literal revolutionary marching song.
Plus La Marseillaise just goes harder lyrically. It would actually have been pretty scandalous if it was written in 1980 for a play. “To arms, citizens! Form your Battalions! Let’s March! Let’s March! So an impure blood can water our furrows!”
Maybe one of them Angelino theatre kids should do a partial English and/or Spanish translation focusing on rhythmic accuracy.
That song is very hard to coordinate with a crowd of untrained singers. It was written to be sung on stage in a theater, not by a rowdy crowd. It can be (and has been) used as a dub over videos of protests though.
The reason why La Marseillaise and its offshoot L’Internationale were so successful is that they’re slower songs, meant to be absolutely belted by a crowd of belligerant drunks. La Marseillaise is originally a literal revolutionary marching song.
Plus La Marseillaise just goes harder lyrically. It would actually have been pretty scandalous if it was written in 1980 for a play.
“To arms, citizens! Form your Battalions! Let’s March! Let’s March! So an impure blood can water our furrows!”
Maybe one of them Angelino theatre kids should do a partial English and/or Spanish translation focusing on rhythmic accuracy.