• Treczoks@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    25
    ·
    3 days ago

    As someone who learned English in school, I can assure you that the word “yacht” is rather at the bottom of the list of troubles.

    See: “The Chaos” (poem)

  • Scott_of_the_Arctic@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    2 days ago

    That’s because when you learn a foreign language correctly, you start with boat or ship and add subdivisions of those as your command of the language improves. You can fuck up a lot and still be understood too. People who are native English speakers have a tendency to get hung up on using languages correctly instead of just using them. The question “when you boat go water?” is the same as " when does your yacht set sail?" But much easier to say when you dont have a large vocabulary.

    Also having a bunch of people who understand your native language doesn’t incentivise you to learn. It’s something I notice a lot with people who come over from Eastern and central Europe. Some of them will have almost no vocabulary and then a couple of months later can hold a conversation and are pretty fluent within the year. Whereas a Brit can live in Spain for a decade and stil only know a couple of sentences in Spanish.

    • justanothermonkey@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      2 days ago

      Very true. I was born in Brazil and thus learned Portuguese as my first language. Then moved to the US when I was five. My parents sat me down in my grandparent’s basement and taught me English, it had to be done quick as school was starting very soon. Many years later I would return to Brazil and spent three months there. Starting with crude vocabulary and building it up as I went, over hundreds of interactions. The best way to learn a language, is out of necessity. Whether it really does hinge on you being able to communicate with others or if self-imposed. I wish more people saw it as something that must be done. Unfortunately, Google Translate enables laziness.

  • mutter9355@discuss.tchncs.de
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    2 days ago

    The word for yacht is jacht in Dutch, so that one’s easy.

    What makes it slightly harder is that jacht can also mean hunt.

    However, the hardest part of learning English when you’re Dutch is trying not to sound like Mark Rutte.

    • breecher@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      2 days ago

      Yeah, it is an extremely typical native English speaking monolinguist take. They always manage to find examples that are common in basically all languages and assuming it is some esoteric English language quirp.

  • Ascend910@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    ·
    edit-2
    3 days ago

    Welcome to mandarin.
    How many ways can you write the same sound?
    The answer is yes.

    « Shī Shì shí shī shǐ »

    Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.
    Shì shíshí shì shì shì shī.
    Shí shí, shì shí shī shì shì.
    Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
    Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shì shì.
    Shì shí shì shí shī shī, shì shí shì.
    Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shí shì.
    Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
    Shí shí, shǐ shí shì shí shī shī, shí shí shí shī shī.
    Shì shì shì shì.

    《施氏食獅史》

    石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
    氏時時適市視獅。
    十時,適十獅適市。
    是時,適施氏適市。
    氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
    氏拾是十獅屍,適石室。
    石室濕,氏使侍拭石室。
    石室拭,氏始試食是十獅。
    食時,始識是十獅屍,實十石獅屍。
    試釋是事。

    • itslilith@lemmy.blahaj.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      arrow-down
      1
      ·
      3 days ago

      I mean, that’s just because Europeans (and places Europeans colonized) are not used to tonal languages. I started leaning mandarin recently, and while the tones take some getting used to, they are quite clear to differentiate

  • NigelFrobisher@aussie.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    2 days ago

    Shit like this is why I doubt it when people say you can learn English by learning the spelling of sounds, because no you can’t.

  • squaresinger@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    50
    arrow-down
    3
    ·
    3 days ago

    Monolinugal people thinking that the pronounciation of some rare words is the big issue when learning languages…

    Dude, try memorizing the correct grammatical gender for every single noun or every single exception to regular declinations. And that’s just for a medium-difficulty language like German.

    You know how there’s simple English versions of news articles? The same thing exists with German. And the language in these Simple German articles is more difficult than the regular English version.

    English is THE easy mode language of the world, which is why e.g. pretty much anyone in Europe defaults to it if they are speaking to anyone who speaks a different native language. Like, if someone from Austria speaks with someone from Ukraine, they will use English.

    • Chloé 🥕@lemmy.blahaj.zone
      cake
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      39
      arrow-down
      5
      ·
      edit-2
      3 days ago

      i mean, no, the reason english is the default language of the world is due to (british, and then american) imperialism

      french and latin were once the default languages of europe for the same reason

      and how hard a language is to learn is kinda irrelevant, because it will always depend on what language(s) you already know. for monolingual speakers of english, it’s hard to learn a language with grammatical genders, but if you already speak a language with those, that won’t be a problem

      • glorkon@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        29
        ·
        edit-2
        3 days ago

        “for monolingual speakers of english, it’s hard to learn a language with grammatical genders, but if you already speak a language with those, that won’t be a problem”

        Not necessarily. I’m German and I still have to learn French grammatical genders by heart, because they don’t necessarily match ours. Familiarity with the concept doesn’t make it any easier, just less weird.

        Example: The tower. LA tour, feminine. DER Turm, masculine.

          • owsei@programming.dev
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            8
            ·
            3 days ago

            What? no

            I know portugueses and spanish and I’m learning french and it make it all even more complex

            Since in one language it’s something, in anofher it’s something else

          • jmcs@discuss.tchncs.de
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            9
            ·
            3 days ago

            Lol, they don’t even match consistently between Portuguese and Spanish which are much closer, even when the noun is literally the same (e.g.a água vs el água)

      • squaresinger@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        20
        arrow-down
        2
        ·
        3 days ago

        but if you already speak a language with those, that won’t be a problem

        Tell me you are a monolinugal English speaker without telling me.

        The problem is not wrapping your mind around the concept of grammatical genders, but that you have to memorize them for every word. And they are different in any language with grammatical gender.

        For example:

        • Italian: La luna (female), il sole (male)
        • German: Der Mond (male), die Sonne (female)

        or

        • German: Das Huhn (neuter)
        • Italian: il pollo (male)
        • Spanish: la gallina (female)

        Knowing the grammatical gender of something in one language won’t help you one bit when learning another language. In fact, it might be even detrimental, because it’s different in every language.

        • Chloé 🥕@lemmy.blahaj.zone
          cake
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          5
          arrow-down
          2
          ·
          3 days ago

          Tell me you are a monolinugal English speaker without telling me.

          tu penses mon nom d’utilisatrice vient de quelle langue?

          of course not every language has the same grammatical genders, but if you already speak a language with them, you don’t have to learn the concept, you already get it

          when learning Spanish in school, grammatical gender was really not an issue, cause i already speak french (to be fair, french and spanish will often gender the same words the same way, which greatly helps ofc)

          to me, it was much harder to grasp the distinction between ser and estar, for example. two fundamental verbs that, in french, get translated to the same thing

      • owsei@programming.dev
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        3 days ago

        The ideia of gramatical gender is kept, but the specific genders may be different, so it’s still pretty hard

        At least that’s how I felt when learning spanish or french

    • surewhynotlem@lemmy.world
      cake
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      9
      arrow-down
      3
      ·
      3 days ago

      try memorizing the correct grammatical gender

      Americans don’t memorize all that shit for English either. We just start using words. German is the same. Don’t try and learn it out of a textbook, just start talking and reading.

      And the best part is you can pronounce their words pretty logically.

      • squaresinger@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        7
        arrow-down
        1
        ·
        3 days ago

        Americans don’t memorize all that shit for English either.

        … because it doesn’t exist in English. Of course you don’t remember things that don’t exist.

        Don’t try and learn it out of a textbook, just start talking and reading.

        Yep. That’s why you can pick out every American stumbling through German even after they spent 20 years in the country, because they can’t get any of the things that you have to memorize right.

        And the best part is you can pronounce their words pretty logically.

        If you think that what they teach in American schools in German, then maybe. But seriously, pronunciation is so not the hardest part about learning languages.

        And as I said, German isn’t even a hard language either. That goes to e.g. Finnish or Hungarian (at least for western languages). But English is an easy mode language.

      • grue@lemmy.world
        cake
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        arrow-down
        2
        ·
        3 days ago

        What the fuck do you think learning vocabulary by reading is, if not memorization? You’re just doing it subconsciously rather than intentionally.

        • Dasus@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          3 days ago

          Language acquisition and rote memorisation aren’t exactly 1:1.

          https://en.m.wikipedia.org/wiki/Language_acquisition

          It’s like the difference between reading a dictionary and only going forward after you’ve learned a page by heart vs simply starting to read simpler novels even when you don’t understand all the words, and picking it up as you go along. Understanding form context.

        • surewhynotlem@lemmy.world
          cake
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          3 days ago

          That’s not memorizing the genders. You see the word, you know the word.

          I know that the Spanish word for table is mesa. I didn’t sit there and think “the base part is mes and the a means it’s female”. The word is just mesa. And la mesa looks right because I’ve seen it. I didn’t think “it needs to be la because it’s feminine”.

    • FundMECFS@lemmy.blahaj.zone
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      arrow-down
      1
      ·
      2 days ago

      I don’t get why people keep saying German is harder to learn than english. I struggled much more learning english as a second language than German.

    • Treczoks@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      arrow-down
      1
      ·
      3 days ago

      Well, they all speak it in western Europe because it is the language of the victors of WWII, and is since taught in schools.

      We have English from class 5 (mandatory), French or Latin from class 7 (mandatory), then, optional, Latin or French (whatever you did not take) from class 9, and something like Italian or Spanish from class 11. Some schools offer wider selection like Polish or Russian, or even Greek like they did in my nephews school.

    • UnderpantsWeevil@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      7
      arrow-down
      5
      ·
      3 days ago

      English is THE easy mode language of the world

      English isn’t easy at all. It’s an obnoxiously difficult, confusing, and contradictory mash up of half a dozen Mediterranean languages.

      If you want an easy language, learn Esperanto. If you want a business language learn English.

    • I Cast Fist@programming.dev
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      arrow-down
      10
      ·
      3 days ago

      English is THE easy mode language of the world

      hahahaha, no, it is not. A significant amount of words are ambiguous if isolated from their context (take “fire”: as in fire a shot, a flame, fire a worker, “this is fire”?), pronunciation is all over the place, it feels like there are more exceptions than rules when it comes to past-present-future verbs

      • squaresinger@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        17
        arrow-down
        5
        ·
        3 days ago

        Only someone who has never learned a second language thinks that this is difficult or somehow special to English.

        • UnderpantsWeevil@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          6
          arrow-down
          2
          ·
          3 days ago

          As someone who has learned four different languages and studied a dozen more, English is on the harder end of the spectrum to grasp phonetically. The nice thing about English (and other Romance languages) is the alphabet. Compare that to Chinese, with a laundry list of characters to absorb or Arabic which omits a bunch of vowel sounds, and you experience a lot of trouble.

          But compare English to Spanish or German and you’ll find it to be unusually confusing and difficult. Pronunciations, secondary meanings to certain terms, and the haphazard grammar all make English a game of learned reflexes rather than logical progressions.

          That’s not special to English, but it is more pronounced in what is effectively a mongrel outcropping of assorted Western European dialects.

          • squaresinger@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            6
            ·
            3 days ago

            The thing with English is you just have to learn phonetics by hearing, not by reading. It’s quite simple actually. It only has a very limited amount of language-specific sounds, and you just learn the written and spoken forms of each word individually.

            The really nice thing about English is that everything’s prepositions not cases, there are no grammatical genders and half of the words are just Latin. If you know any other romance language, you can just re-use all the latin-based words you know and you’ll be mostly fine. You only have to be aware of a handful of false friends and that’s it.

            I don’t think that English has more words with secondary meanings than other languages or anything like that.

            I, in fact, do speak German, Italian, Spanish, English and a bit of Welsh. German is my first language, so can’t say how that is to learn as a second language, but English was by far the easiest to learn of these languages. Sure, it’s the least phonetic one of these, but that’s really the only disadvantage it has.

            • UnderpantsWeevil@lemmy.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              3
              ·
              3 days ago

              The thing with English is you just have to learn phonetics by hearing, not by reading.

              Sure. And you could say the same about Chinese, which is a fairly simple language to learn if you never want to be literate. But as so much of our communication is via text, the literacy angle is an insurmountable part of language learning.

              • squaresinger@lemmy.world
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                4
                ·
                edit-2
                3 days ago

                English spelling is easy enough that in 95% of cases you can match up the spoken word with the written word.

                How’s the percentage of that for Chinese?

                In fact, if you want a language where it’s actually hard to know how a word is pronounced if you only ever see it in the written form, you gave yourself the answer.

                • UnderpantsWeevil@lemmy.world
                  link
                  fedilink
                  English
                  arrow-up
                  1
                  ·
                  3 days ago

                  in 95% of cases you can match up the spoken word with the written word.

                  I’d be curious to know if that’s actually true.

                  How’s the percentage of that for Chinese?

                  If you know your radicals? We’ll say “also 95%” just to be annoying.

                  But how do you learn the radicals? Same way you learn all the standard English pronunciations. Repetition.

        • I Cast Fist@programming.dev
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          arrow-down
          4
          ·
          3 days ago

          I never implied those problems are special to English, but that English is not “THE easy mode language” due to those problems, plus many others I didn’t mention

      • cepelinas@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        3 days ago

        Šovė į kažką = shot someone, šovė į orkaitę = put in oven. This is pretty common for all languages words can have multiple meanings.

      • leftzero@lemmynsfw.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        3 days ago

        The old man the boat.

        Time flies like an arrow, fruit flies like a banana.

        Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo.

      • AItoothbrush@lemmy.zip
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        3 days ago

        Lol the english monolinguals. Hungarian “Lóg”=to hang, “lóg az iskolából”=to skip school. Extremely common thing in every language. Also most languages are irregular just to different extents. English irregularity is mainly in some of the past tense forms and spelling. I would count gender as an irregularity(depending on how it works in the language) which english doesnt have for example. English doesnt have cases which are another struggle for a lot of people learning languages. Then there are languages that are not as irregular, but they have extremely complicated internal logic which is just harder to learn than just learning by a case by case basis. Id put hungarian here where there are usually reasons for why things happen but it just got lost in an older version of hungarian or its so complex theres no point to learning it. Also there are things that do actually seem to be completely fucking random and are even annoying as a native speaker.

  • Echo Dot@feddit.uk
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    38
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    3 days ago

    I’m so glad that fucking was censored (although not really at all censored, since I can clearly still see the word), I would have been offended if it wasn’t.

    Imagine bad language on the internet.

    • ameancow@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      16
      arrow-down
      2
      ·
      3 days ago

      Capitalism is ruining our greatest gift, language.

      We have a whole ass generation growing up having to learn to use weird euphemisms for everything and anything remotely controversial and it’s totally normal to them. If I were really conspiracy-minded I would be screaming how “They” are doing this on purpose so they can better control us… but my sad, matured understanding of the world has taught me that nobody is in charge, we’re not a smart enough species to create that kind of functional hierarchy, it’s just consequence of systems we collectively refuse to change.

      • Initiateofthevoid@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        edit-2
        3 days ago

        but my sad, matured understanding of the world has taught me that nobody is in charge, we’re not a smart enough species to create that kind of functional hierarchy, it’s just consequence of systems we collectively refuse to change.

        This is absolutely correct. It’s so tiring to hear people constantly misattribute the fundamental consequences of the machine itself to some mysterious cabal of operators.

        But for the rest, eh. Always has been. Kids have always been censored by parents and authority figures. They find their way around it and evolve the language with each new generation.

        For example, the youths have taken to the words “raw dog” in the funniest way. It’s some kind of reverse euphemism for “without the help of drugs” - the most offensive way possible to say something innocuous and wholesome.

        Like, “I raw dogged my date last night” means “I decided to stay sober despite my insecurities”

        I’m terrified of the impact the onset of LLM’s will have on our already failing education systems and willfully ignorant culture, but not because of the censors.

        • Allemaniac@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          3 days ago

          rawdogging implies more than to just stay sober. You can rawdog an exam, which just means you enter with no learning. You can rawdog a meeting, meaning no preparation, you can rawdog a dish, meaning no recipe used. Rawdogging is much more philosophical than people attribute it to

        • ameancow@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          ·
          3 days ago

          Yeah, I’m typically fine with language changing over time, and yeah you’re right it’s just how language evolves.

          I guess my fear here is that the methods and means for changing language right now might not be evolution as much as de-evolution in this particular intersection of culture and technology.

          When kids naturally develop ways to express themselves, it leads to new generations of minds coming up with new art and expressions.

          But I’m not at all sure what the LLM’s and internet culture and the state of politics is going to do to a generation of kids already growing up in an anti-intellectual environment, with growing popularity of phrases like “just put the ___ in the bag” or “I ain’t reading all that” or “the curtains were just blue” etc. It really worries me, because a lot of what makes us special as a species is our ability to take complex sets of ideas and concepts and make them into quantifiable abstractions through language, letting us manipulate complicated topics in our minds.

          If you don’t have adequate language skills, you’re going to have a harder and harder time performing essential human functions, or even just communicating with others.

          • Allemaniac@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            arrow-down
            1
            ·
            3 days ago

            if the Zeitgeist is dumbing down, you as an intellectual will stick out like a sore thumb, and you might lose the ability to communicate your ideas efficiently. So, if you are not actively promoting knowledge, you are just complaining into the void like the rest of us

            • ameancow@lemmy.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              1
              ·
              2 days ago

              you are just complaining into the void like the rest of us

              “Just put the thing in the bag”

              “I ain’t reading all that”

              “The curtains were just blue.”

    • qaz@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      arrow-down
      1
      ·
      3 days ago

      It’s to prevent an algorithm from deranking the content, not to prevent humans from seeing it. Obviously pointless on the Fediverse, but many people do it on other social media platforms.

      • breecher@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        2 days ago

        And the algorithm is programmed to follow particularly American puritanical values, as they are aimed at the American consumer market, but of course on account of the universal nature of the internet, we all get to enjoy the results of it now.

  • Estradiol Enjoyer @lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    arrow-down
    1
    ·
    3 days ago

    I think people from places that use idiographic languages that have to be transliterated probably actually have an easier time with English orthography than people whose language uses a Roman script and is pronounced phonetically. People who are used to puzzling through the layer of abstraction/obfuscation that sometimes ambiguous transliterations will have can see that English orthography is almost always substantially different than its pronunciation.

    TL;DR: it’s easier for a Chinese person to learn to read English aloud than a person from Romania, but the European would have studied it in school either somewhat or a lot

    • kazerniel@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      2 days ago

      As a Hungarian I can confirm. We mostly read words letter-by-letter. No weird shit like “rebel” and “rebel” sounding different because one is a noun, other is a verb 🤡

      Or “queue”, are you drunk, English? And the native speakers’ favourite mixups, “there” and “their”, “it’s” and “its”.

  • vovo@lemmy.dbzer0.com
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    59
    ·
    edit-2
    4 days ago

    The term, yacht, originates from the Dutch word jacht (pl. jachten), which means “hunt”, and originally referred to light, fast sailing vessels that the Dutch Republic navy used to pursue pirates and other transgressors around and into the shallow waters of the Low Countries.

    • huppakee@feddit.nl
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      15
      ·
      3 days ago

      We also use the word for hunting in fighter jets (jachtvliegtuig = hunt airplane, straaljager = jet hunter), imagine Dutch being as influential now as is was then; we’d have yacht airplanes.

    • d00ery@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      15
      ·
      4 days ago

      Yes, and a Polish person tells me this is the correct way to make the Yah sound at the start of the English word, yacht.

      I imagine it’s the same for the Germans, Dutch, and Scandinavians. Though perhaps not for the French or Spanish.

      • Allemaniac@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        10
        ·
        3 days ago

        fun fact: the word “Yacht” derives from old german “Jagd”, which means hunt, it was used by the dutch as “Yacht” and the fast sailing boats got their names from there. But basically, all germanic, slavic and romantic languages pronounce the vowels the same way EXCEPT english, where they fuck up literally every single vowel

      • idiomaddict@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        edit-2
        3 days ago

        Das Yacht sounds pleasing to you? I can understand why, given das Schiff, das Boot, etc.*, but I much prefer die Yacht, because of die Macht. Can I ask if you’re a native speaker/like native (for example if you learned German from age three in school) or a nonnative speaker?

        I ask because I’m a nonnative German teacher and there are certain geni that bother basically all nonnative speakers (das Lob should clearly be der Lob, for example) but don’t stand out to native speakers and I’m very interested in the language sense that people develop as native vs nonnative speakers.

        • die Fregatte, die Trireme, und die Galeone unter anderen sind aber auch weiblich und sind auch Fremdwörter für bestimmte Arten Schiffe.
        • tetris11@lemmy.ml
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          3
          arrow-down
          1
          ·
          3 days ago

          Yeah I’m non-native. Natur is another one that triggers me, mostly because of the mother nature connotation in english

          • idiomaddict@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            4
            ·
            edit-2
            3 days ago

            Well you’re in luck, it’s die Natur!

            Edit: that’s also a pretty like-native way to think about articles, so well done!

            • tetris11@lemmy.ml
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              2
              ·
              3 days ago

              oh wow, I guess I only hear it referenced in dative and assumed it was masculine